назад

У Херсоні відбулось засідання регіональної платформи «Діалог безпеки»: залучення перекладачів в роботі безпекових служб

24 листопада на базі Регіонального центру з надання БВПД у Херсонській області відбулось чергове засідання регіональної платформи «Діалог безпеки», на якому розглядалась тема «Залучення перекладачів в діяльності безпекових служб.

Захід об’єднав представників різних підрозділів безпекових служб регіону: Служби безпеки України, Державної прикордонної служби України, Збройних сил України (військової служби правопорядку та цивільно-військового співробітництва), Національної поліції України (Головних управлінь, управлінь патрульної поліції), представники окремих громадських організацій, залучених до діяльності Регіональних платформ, а також представники підрозділів Державної міграційної служби України області. Участь в заході від системи БПД взяли директорка Регіонального центру Марина Єлисєєва та заступник начальника відділу Херсонського місцевого центру з надання БВПД Володимир Куценко, який і модерував захід як регіональний координатор «Діалогу безпеки» у Херсонській області.

Участь онлайн взяв керівник програми “Права людини в місцях несвободи” ГО “Експертний центр з прав людини” Віктор Чупров.

Учасники дійшли спільної згоди, що практика залучення перекладачів свідчить про наявність багатьох проблемних питань, тому встановлення та налагодження дієвого механізму співпраці перекладачів із державою потребує негайних дієвих рішень. Органи досудового розслідування, прокуратури та суд залишаються наодинці із проблемою пошуку перекладача та знаходять альтернативні рішення, зокрема, залучення викладачів іноземних мов та філологів.

При цьому пошук перекладачів іноді займає чимало часу, що так само створює умови для необґрунтованого затягування строків досудового розслідування та суду. Проте наявність у перекладача певної освіти може бути й недостатнім аргументом, оскільки при розгляді кримінальних, цивільних, господарських чи адміністративних справ для якісного та правильного перекладу необхідно мати розуміння термінології та особливих конструкцій речень, синтаксису юридичних текстів тощо.

За результатами зустрічі буде складений протокол засідання, а після проведення таких обговорень в інших регіонах, всі напрацювання стануть фундаментом для пропозицій щодо подальшого розв’язання проблем, які виникають при залученні перекладачів.

Довідково

Ініціатива «Діалог безпеки» впроваджується Freedom House Ukraine, ГО «Експертний центр з прав людини», ВОСТОК SOS, Український інститут з прав людини, як інноваційний механізм співпраці безпекових служб з громадою та запровадження новітніх підходів до цивільного демократичного контролю.

Ініціатива спрямована на побудову ефективної взаємодії органів та підрозділів безпекових служб з організаціями громадянського суспільства на національному та регіональному рівнях із метою захисту прав і свобод людини, покращенню якості та стандартів роботи безпекових служб України. У межах ініціативи регіональні платформи створені в містах Дніпро, Житомір, Краматорськ, Рівне, Северодонецьк, Херсон та Хмельницький.

Більше інформації про ініціативу — на сайті “Діалог безпеки”: https://www.dialohbezpeky.org